Especificações Técnicas
As Mensagens GS1 EANCOM® podem ser divididas em seis classes diferentes:
-
Mensagens de Dados Principais - são trocadas entre os parceiros comerciais e armazenadas nos respectivos sistemas informáticos para fins de referência em transacções ou intercâmbios subsequentes. As partes e os produtos são identificados de acordo com as Normas GS1.
-
Mensagens de Transacções Comerciais - que têm início com a encomenda de bens ou serviços, incluindo a Mensagem necessária ao transporte dos bens encomendados, e que terminam com a ordem de pagamento dos bens ou serviços fornecidos.
-
Mensagens de Relatório e Planeamento - utilizadas para informar o parceiro comercial sobre a actividade comercial ou para planear requisitos futuros, permitindo simplificar a cadeia de abastecimento.
-
-
Mensagem Geral - utilizada para enviar informações gerais de apoio à aplicação a um ou vários endereços.
-
Mensagens de Segurança - são aquelas que respondem a soluções para a integridade, autorização, não repúdio da origem/recepção e confidencialidade.
1. Mensagens de Dados Principais 
PARTIN - Informação do Parceiro Comercial (Party Information) – Esta Mensagem é a primeira a ser trocada entre os parceiros comerciais no início de uma relação comercial e é utilizada para fornecer as informações de localização e dados operacionais, administrativos, comerciais e financeiros ao parceiro comercial, tais como, o nome, a morada, as pessoas de contacto, as contas financeiras, etc..
Esta Mensagem poderá voltar a ser trocada se surgirem alterações ou actualizações numa fase posterior da relação comercial, de modo a que os ficheiros de Dados Principais se mantenham actualizados.
- PROINQ - Inquérito sobre o Produto (Product Inquiry) – Esta Mensagem permite que um comprador solicite as informações sobre um produto ou grupo de produtos a partir de um catálogo electrónico de acordo com os critérios definidos nesta Mensagem, sendo que o comprador pode especificar os atributos desse produto ou grupo de produtos sobre os quais pretende receber informações adicionais, eliminando a necessidade de receber do fabricante/fornecedor toda a informação do seu catálogo de produtos, podendo só receber a informação específica solicitada, por exemplo, um comprador solicita a um dado fornecedor de equipamentos médicos todas as informações relativas a produtos esterilizados.
-
PRICAT - Catálogo de Preços/Produtos (Price/Sales Catalogue) - Esta Mensagem é enviada pelo fornecedor aos clientes e é utilizada como um catálogo ou lista de todos os produtos do fornecedor ou como um aviso antecipado de alterações na linha de produtos, e serve para actualizar a base de dados do cliente sobre os produtos do fornecedor, pelo que deve voltar a ser enviada quando surgem alterações, anulações ou adições nos produtos.
-
PRODAT - Dados do Produto (Product Data) - Esta Mensagem é semelhante à Mensagem PRICAT na medida em que é utilizada para trocar informações sobre o produto entre os parceiros comerciais. No entanto, a principal diferença entre elas é que a Mensagem de Dados do Produto é utilizada para fornecer dados técnicos e funcionais sobre o produto, por exemplo, as especificações técnicas de um produto eléctrico, os ingredientes de um bolo, etc., não incluindo quaisquer condições comerciais. Normalmente, os dados trocados através da Mensagem Dados do Produto não se alteram frequentemente.
[Topo] 2. Mensagens de Transacções Comerciais
PROPOSTAS E COMPRAS

REQOTE - Pedido de Cotação (Request for Quotation) - Esta Mensagem é transmitida por um comprador ao potencial fornecedor para solicitar o preço do fornecimento de bens ou serviços, e também pode ser utilizada para pedir a indicação de prazos e condições de pagamento, bem como para especificar as quantidades mínimas de venda, as datas e as localizações de entrega pretendidas.
-
QUOTES – Cotação (Quotation) – Esta Mensagem é transmitida pelo fornecedor ao potencial comprador em resposta à Mensagem de Pedido de Cotação para o fornecimento de bens ou serviços, na qual para além do preço, deve pormenorizar todos os aspectos solicitados pelo comprador.
-
ORDERS - Nota de Encomenda (Purchase Order) – Esta Mensagem é transmitida pelo cliente ao fornecedor para encomendar bens ou serviços, especificando as quantidades, preços, datas e locais de entrega pretendidos, entre outros.
-
ORDCHG - Pedido de Alteração à Nota de Encomenda (Purchase Order Change Request) – Esta Mensagem é enviada pelo cliente ao fornecedor para especificar os pormenores relativos a modificações da Nota de Encomenda enviada anteriormente. Através desta Mensagem, o cliente pode alterar ou cancelar a encomenda.
-
ORDRSP - Resposta à Nota de Encomenda (Purchase Order Response) – Esta Mensagem é enviada pelo fornecedor ao cliente para acusar a recepção da Mensagem Nota de Encomenda, confirmar ou não a aceitação total ou parcial da encomenda, e/ou propor alterações. Esta Mensagem também pode ser utilizada para responder à Mensagem de Pedido de Alteração à Nota de Encomenda - ORDCHG.
LOGÍSTICA

HANMOV - Instrução para Manuseamento/Movimento de Mercadorias (Cargo/Goods Handling and Movement) - Esta Mensagem é enviada por uma parte (p. ex. comprador ou fornecedor) a um armazém, centro de distribuição ou prestador de serviços logísticos (PSL) para identificar os serviços de manuseamento de produtos em sua posse, mas que não são de sua propriedade e, se necessário, o movimento de bens especificados, limitado aos armazéns sob a jurisdição do centro de distribuição ou do fornecedor de serviços logísticos.
TRANSPORTE

-
IFTMBF - Reserva Definitiva de Transporte (Firm Booking) – Esta Mensagem é enviada pela parte que reserva os serviços de expedição e/ou transporte de uma remessa de mercadorias para a parte que fornece estes serviços, contendo as condições ao abrigo das quais a parte que envia a Mensagem exige que tal serviço se realize.
- IFTMBC - Confirmação da Reserva de Transporte (Booking Confirmation) – Esta Mensagem é enviada pela transportadora ou expedidora à parte que reservou os serviços, confirmando a reserva relativa a uma remessa de mercadorias especificada. A confirmação pode indicar que essa reserva foi aceite, está pendente, foi aceite condicionalmente ou que foi rejeitada.
- IFTMIN - Instrução de Transporte (Transport Instruction) - Esta Mensagem é enviada por um cliente ao fornecedor de serviços de transporte, que pode ser ou não o fornecedor dos bens, pedindo o transporte de uma única remessa de mercadorias para um ou vários pontos de entrega especificados.
- IFCSUM - Instrução de Transporte Múltiplo (Multiple Consignment Transport Instruction) - Esta Mensagem é enviada pela parte que emite uma instrução de transporte ou uma reserva definitiva relativa a serviços de expedição/transporte para um conjunto de consignações de bens (o equivalente a várias Mensagens de Instrução de Transporte) ao abrigo de condições acordadas, à parte que fornece os serviços de expedição e/ou transporte.
- IFTMAN - Informação de Chegada (Arrival Notice) – Esta Mensagem é enviada pela parte que fornece serviços de expedição e/ou transporte à parte indicada no contrato (p. ex. o fornecedor ou prestador de serviços logísticos), notificando-a e dando pormenores sobre a chegada das mercadorias. Ainda pode ser utilizada como prova de entrega da mercadoria por parte do prestador do serviço.
EXPEDIÇÃO E RECEPÇÃO

- RECADV - Aviso de Recepção (Receiving Advice) – Esta Mensagem é enviada pelo cliente ou receptor dos bens ao vendedor, para comunicar os requisitos ligados à recepção dos bens e refere-se a um único ponto de envio e a um único ponto de recepção, permitindo ao cliente confirmar a recepção dos bens, notificar a existência de quaisquer discrepâncias entre os bens recebidos e aceites, os bens encomendados e enviados, quando utilizada juntamente com a Mensagem Aviso de Expedição.
PAGAMENTO
- TAXCON - Controlo de Impostos (Tax Control) – Esta Mensagem pode ser enviada pelo fornecedor ao cliente, resumindo as informações relativas a impostos constantes de uma factura, lote de facturas ou documentos equivalentes. Esta Mensagem também pode ser enviada por qualquer uma das partes a entidades terceiras (revisores de contas, autoridades fiscais), para pormenorizar as informações fiscais ao longo de um determinado período de tempo.
- COACSU - Resumo de Conta Comercial (Commercial Account Summary) – Esta Mensagem permite a transmissão de dados comerciais relativos a pagamentos efectuados e a itens pendentes de uma conta ao longo de um determinado período de tempo. Pode ser trocada entre os parceiros comerciais ou pode ser enviada por estes aos respectivos agentes (p. ex. aos contabilistas).
- COMDIS - Disputa Comercial (Commercial Dispute) – Esta Mensagem é uma notificação de contestação a uma ou várias Mensagens INVOIC (p. ex. factura comercial, nota de crédito, etc.) enviada habitualmente pelo comprador para notificar o fornecedor de que algo está errado numa factura pormenorizando os bens fornecidos ou os serviços prestados (preço incorrecto, identificação incorrecta do produto, falta de prova de entrega, etc.).
TRANSACÇÕES FINANCEIRAS

- DEBMUL - Aviso de Débito (Multiple Debit Advice) – Esta Mensagem é enviada por um Banco ao respectivo cliente (normalmente o Comprador) para indicar os montantes que foram ou irão ser debitados na conta do cliente para liquidação da(s) transacção(ões) comercial(is) referenciadas.
- BANSTA - Situação de Pagamento (Banking Status) – Esta Mensagem é enviada por um banco ao respectivo cliente (normalmente o Comprador) fornecendo informações sobre uma Mensagem financeira previamente enviada.
- FINCAN - Cancelamento Financeiro (Financial Cancellation) – Esta Mensagem é enviada pelo Cliente Mandante (normalmente o Comprador) ao respectivo Banco para pedir o cancelamento de uma ou várias Mensagens financeiras anteriores, ou de uma ou mais ordens contidas numa ou em várias dessas Mensagens.
- PAYMUL - Ordem de Pagamento (Multiple Payment Order) – Esta Mensagem é enviada pelo Cliente Mandante (normalmente o Comprador) ao respectivo banco dando-lhe instruções para debitar uma ou mais das suas contas e para organizar o(s) pagamento(s) de montantes especificados a vários Beneficiários (normalmente o Fornecedor) para liquidação da(s) transacção(ões) comercial(is) referenciadas.
[Topo]
3. Mensagens de Relatórios e Planeamento

- OSTENQ - Estado da Encomenda (Order Status Enquiry) - Esta Mensagem pode ser enviada pelo comprador ao fornecedor para pedir informações sobre o estado actual da(s) encomenda(s) anteriormente efectuada(s).
- RETANN - Informação de Retorno de Mercadorias (Announcement for Returns) – Esta Mensagem é utilizada por uma parte para anunciar à outra os pormenores dos bens que, por qualquer motivo, irão ser devolvidos, p. ex. para reparação, danificados, etc..
- RETINS - Instrução de Retorno de Mercadorias (Instruction for Returns) – Esta Mensagem é o meio pelo qual uma parte informa a outra se e de que modo os bens irão ser devolvidos. A parte que envia a RETINS já terá sido informada pelo recipiente da intenção de devolver os bens através da Mensagem Aviso de Devolução.
- INVRPT - Relatório de Inventário (Inventory Report) - Esta Mensagem permite que o cliente e o fornecedor troquem informações relativas aos inventários.
- SLSRPT - Relatório de Venda (Sales Data Report) – Esta Mensagem é enviada por um comprador ou vendedor ao respectivo fornecedor, permitindo a transmissão de dados de vendas que podem ser processados automaticamente pelo recipiente.
- SLSFCT - Relatório de Previsão de Vendas (Sales Forecast Report) – Esta Mensagem é enviada por um comprador ou vendedor ao respectivo fornecedor, permitindo a transmissão de dados de previsão de vendas que podem ser processados automaticamente pelo destinatário.
OUTROS RELATÓRIOS

- MSCONS - Relatório de Consumo dos Serviços Mensuráveis (Metered Services Consumption Report) - Esta Mensagem é uma comunicação entre as partes, ou respectivos agentes, indicando o consumo e, quando necessário, as informações técnicas associadas, numa ou várias localizações, de produtos ou serviços cujo fornecimento é registado por meio de contadores.
-
QALITY - Relatório de Testes de Qualidade (Quality Test Report) – Esta Mensagem permite a transmissão de resultados de testes destinados a verificar a conformidade do produto com os requisitos especificados. O conteúdo inclui, sem limitações, os dados dos testes e as medições, informações estatísticas e os métodos de teste utilizados.
[Topo]
4. Mensagens de Sintaxe e Relatório de Serviço
- APERAK – Mensagem Acuso de Recepção e Erros Aplicacionais (Application error and acknowledgement message) – Esta Mensagem serve para acusar a recepção da mensagem original ao emissor da mensagem pelos receptores da aplicação e reportar erros ocorridos durante o processamento dentro da aplicação.
[Topo]
5. Mensagem Geral – GENRAL (General Message)

-
GENRAL - Mensagem Geral (General Message) – Esta Mensagem pode ser utilizada para enviar dados que não estão contemplados numa Mensagem Normalizada já existente e foi concebida principalmente para facilitar as primeiras transmissões de teste entre novos parceiros EDI ou para transmitir texto, de preferência estruturado ou codificado, para complementar ou esclarecer Mensagens Normalizadas EDI anteriormente enviadas.
[Topo] 6. Mensagens de Segurança
[Topo] |